翻译公司为什么不提倡客户低价翻译?

翻译公司为什么不提倡客户低价翻译?为什么我们不建议大家选择低价翻译,因为低价翻译有很大可能性不是人工翻译,而是机器翻译。就算用的是人工翻译,但这么低的价格,翻译公司还要保证自己的利润,很大可能就直接外包了,自己赚取一个小差价。因外包而发生的事故,我们或多或少都有了解,不论什么行业,都时这样,

  翻译公司为什么不提倡客户低价翻译?


  为什么我们不建议大家选择低价翻译,因为低价翻译有很大可能性不是人工翻译,而是机器翻译。就算用的是人工翻译,但这么低的价格,翻译公司还要保证自己的利润,很大可能就直接外包了,自己赚取一个小差价。因外包而发生的事故,我们或多或少都有了解,不论什么行业,都时这样,很难保证质量。


翻译公司

翻译公司


  低价找外包的,基本上是找那些在校学生,或刚毕业不久的没有工作经验的大学生来翻译,在可怕一点,这些学生自己也不自己翻译了,而是用机器翻译。如此一来如何保证质量呢?


  其次,低价拿来的订单,很少有翻译公司会用人工翻译,而是直接用在线软件走一遍,这时候成本比较低,也能迎合消费者的低价需求。既然对质量都没有要求了,而是简单的复制、粘贴,那谁来做又有什么区别呢?还不如自己用软件进行翻译呢,这样也不用花钱,但是能不能最终使用,就不好说了。


  专业的翻译公司,其人工翻译都是要一个字、一个字的斟酌后在进行翻译的。在众多的都能表达差不多意思的词语当中,选用哪一个符合外国人的表达习惯的词汇,符合对方文化的词汇,才是我们翻译公司的价值所在。而不是用一个僵硬词对照上去就完事那么简单,这就是人工翻译的魅力所在。当然人工翻译所要花费的价格也必然不会太低,一味寻求低价的,就不要考虑人工翻译了。