翻译公司眼中的英式英语和美式英语

翻译公司眼中的英式英语和美式英语就目前的现状来看,无论是文学作品,还是日常用语的翻译,英式英语与美式英语存在着十分严重的混杂现象。间接性的导致了读者或听者的误解。现如今英语大体上可分为美式英语和英式英语。英式英语为澳大利亚、新西兰、西印度群岛、爱尔兰、南非使用居多,而美式英语则为美国和加拿大

  翻译公司眼中的英式英语和美式英语


  就目前的现状来看,无论是文学作品,还是日常用语的翻译,英式英语与美式英语存在着十分严重的混杂现象。间接性的导致了读者或听者的误解。现如今英语大体上可分为美式英语和英式英语。英式英语为澳大利亚、新西兰、西印度群岛、爱尔兰、南非使用居多,而美式英语则为美国和加拿大使用居多。


翻译公司

翻译公司



  在我们翻译公司眼中,虽然在一定意义上说,美语是在英语基础上分离出来的一个支系,但是由于美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英语有显著不同。


  虽然有人认为英式英语与美式英语是相通的,同属于一个语言体系,在英语翻译过程中即使出现混用也无伤大雅。但是我认为为了让读者更好的理解作品,应对美语与英语采取严谨的态度加以区分,才能让译本更贴近于读者的文化,更利于其接受作品。这也是我们的英语翻译译员所必须要重点关注的一点。