之前介绍的内容主要是笔译和口译,今天安徽译博小编来带大家看一看“手语翻译”安徽译博翻译小编为您带来一篇译博人工作中的感悟。安徽译博翻译是安徽翻译公司中的佼佼者,立足合肥,辐射全国,争做专业、优质的合肥翻译公司。
之前介绍的内容主要是笔译和口译,今天安徽译博小编来带大家看一看“手语翻译”
手语翻译(sign language interpreting)是指帮助在文化、医疗、社会保障、体育、商业、社会服务等各个行业的听障人士实现与外界进行有效沟通的翻译工作。手语(sign language)是指以手的动作、身体姿势及表情进行思想交流的手段,分手势语和手指语两种,常结合使用。手势语是“以手的动作和面部表情表达思想,进行交际的手段”;手指语指“用手指的指式变化代表字母,按拼音顺序依次拼出词语的一种语言表达形式”。
国内的手语为中国聋人群体内大部分聋人使用的手语共同语,也叫做“中国通用手语”,而因为地区差异,又存在地方手语,即在某一地域范围内听障人士广泛使用的手语。目前我国拥有庞大的听障人士群体,随着我国残疾人事业的发展,听障人士参与社会的需求也在不断增强,但相应的手语翻译人才却十分稀少,这给听障人士在学习、生活及工作等各个领域的沟通都造成了很多困难。
我国听障人士群体不可忽视,但我国的手语行业发展却比较缓慢。除少数师范类高等院校在特殊教育专业中开设手语课外,手语教育特别是社会培训力量薄弱。在文化、医疗、社会保障、体育、商业、社会服务等各个行业,手语翻译人员的缺乏,使得听障人士难以实现与外界的有效沟通。手语翻译人员、专业人才以及高水平手语翻译的市场缺口十分巨大。
我国大陆地区手语翻译专业建设始于本世纪初,专业手语译员培养主要由几所高等学校特殊教育学院承担,目标是培养具备普通教育和特殊教育的理论知识与专业能力、精通手语和手语翻译的技能技巧,并能在特殊教育学校及与听力残疾人士教育、训练、管理相关机构从事特殊教育教学、手语翻译及听力残疾人管理、服务等方面的特殊教育工作者。而发达国家的手语翻译高等教育整体来说比我国完善得多,如美国、韩国、澳大利亚等国家开设手语翻译专业的大学林立,多层次 、宽领域、内容丰富;且美澳相继颁布了《康复法案》、《反歧视法案》、《歧视法案》,建立了比较完善的法律保障体系。我国于2007年的新职业信息发布会上,正式向社会 发布了10个新职业,其中就有手语翻译,但总体而言手语翻译发展任重而道远。
1目前,手语翻译员来自各行各业,其中不乏教师、医护人员、公安民警、大学生以及各类服务性行业的从业人员。对手语翻译员的需求直接来自2007年世界特殊奥林匹克运动会、2008年北京奥运会及2010年上海世博会等一系列重大国际活动的举行。高水平的手语翻译非常稀缺,中级手语翻译在完成培训之后也只能做到和听障人士简单沟通,手语翻译中要求最高的就是同声手译。要成为专业的手语翻译,则至少需要二、三年的时间。
手语翻译也有相应的资格证书,有志于从事该行业的小伙伴可上网查询报考条件,注重人文关怀,关注听力言语障碍群体的心理健康和生活质量,让他们更好更快地融入社会的大群体,相信通过社会各界的努力,我国手语翻译研究以及听力言语障碍者将迎来更加美好的明天。
翻译行业是朝阳产业,随着需求量增大,客户对质量的要求也不断提高。安徽译博翻译致力于成为合肥专业、优质、优惠的翻译公司,坚守翻译行业的职业素养,整合优质译员资源,全心服务客户。