中文 |
英文 |
国家基本公共服务项目清单 |
national list of basic public services |
“互联网+政务服务” |
Internet Plus government services |
“双随机、一公开”监管 |
oversight through inspections by randomly selected inspectors of randomly selected entities and the public release of inspection results |
激励机制和容错纠错机制 |
mechanisms to provide incentives and allow for and rectify errors |
地方政府举债融资机制 |
local government debt financing mechanism |
人民币跨境支付系统 |
cross-border RMB payment system |
人民币汇率市场化形成机制 |
market-based RMB exchange rate regime |
全口径外债宏观审慎管理 |
unified macroprudential management of external debt |
投贷联动试点 |
trial of debt-equity combination financing |
资源税从价计征 |
ad valorem resource tax |
国家新兴产业创业投资引导基金 |
National Venture Capital Guide Fund for Emerging Industries |
中小企业发展基金 |
Small and Medium Enterprise Development Fund |
国家自主创新示范区 |
national innovation demonstration zone |
创业创新服务业 |
innovation and business startup service industry |
“中国制造+互联网” |
Made in China + the Internet |
“市场定价、价补分离”原则 |
principle of market-based prices with separate subsidies |
医疗、医保、医药联动改革 |
coordinated healthcare, health insurance, and pharmaceutical reforms |
机关事业单位养老保险制度改革 |
reform of the pension system for government and public institution employees |