说起风格,也许有一种看不见、摸不着、虚无缥缈的感觉。“风格”究竟是什么呢?《现代汉语词典》的解释是:一个时代、一个民族、一个流派或一个人的文艺作品所表现的主要的思想特点和艺术特点。是不是只有文艺作品才···
[list:author]
2018-10-12
新闻资讯
我们在翻译法律英语时,经常会遇到“as of”这个词,“as of”的用法比较有意思,一个词语能表示三个明显不同的时间概念,如果不结合上下文,我们经常会把“as of”这个词用错。
[list:author]
2018-10-10
新闻资讯
许多情况下翻译为主动语态或被动语态对意思的传达不产生实质性影响,但根据我们对简明英语的学习,主动语态在文体上更直截了当。
[list:author]
2018-09-30
新闻资讯
就在中美贸易争端加剧、大陆对美国采购大豆的订单转向巴西之际,一个来自台湾的农业访问团给美国“送去温暖”。
[list:author]
2018-09-29
新闻资讯
根据口译服务的场合,常见的口译类型有:会议口译、陪同口译、社区口译、法庭口译、医疗口译、“焦点小组” 口译、手语口译等。
[list:author]
2018-09-26
新闻资讯