法语和德语现在属于比较大众的语种,已经不算小语种的行列了。但是因为法语和德语不像英文那样大众,所以在收费上会比英语更贵。那么英语和法语具体怎么收费的呢?首先我们需要确定需要翻译的文件内容,是否非常比较专业,难度比较大的文件翻译价格会比通稿类型的翻译价格高。举个例子医学科研类的翻译件肯定比新闻
法语和德语现在属于比较大众的语种,已经不算小语种的行列了。但是因为法语和德语不像英文那样大众,所以在收费上会比英语更贵。那么英语和法语具体怎么收费的呢?
首先我们需要确定需要翻译的文件内容,是否非常比较专业,难度比较大的文件翻译价格会比通稿类型的翻译价格高。举个例子医学科研类的翻译件肯定比新闻类的内容翻译难度大,专业要求高,所以如果单看语种定价格是不正确的。正规的翻译公司会给客户综合起来报一项单价,当然作为我们客户可以做选几家翻译公司做价格对比,前提是需要找正规的翻译公司,如果找不正规的翻译公司,用的机器翻译,那么就得不偿失了。
那么一般通稿法语德语价格是多少呢?一般入合同,标书类的通稿翻译价格在260元/千字,相信有很多朋友见过报价一百,甚至几十的翻译公司,那种就是机器翻译出来的,不可能有人工翻译几十每千字,这样是及其亏损状态,所以大家不要轻信低价翻译。
找德语法语翻译需要注意哪些地方呢?
1.找正规翻译公司
找德语法语翻译小编建议找正规翻译公司,找个人译员和不正规的翻译公司如果涉及经济纠纷会不太好处理,找正规翻译公司起码有个担保。
2.签订好合同
不论是翻译合同还是保密协议,都要仔细完善好,对于企业客户来说,合同是最有保障的一项约定。
关于法语/德语翻译怎么收费的?法语德语翻译需要注意的地方,小编就介绍到这里了,希望以上内容对大家有用。