什么人适合从事翻译职业?

什么人适合从事翻译职业? 译博从业多年,经常被客户问道:你们家都是全职译员吗?你们的译员都是什么人?。作为一家成立多年的 翻译公司 ,可以跟大家肯定的一点是,我们的译
  什么人适合从事翻译职业?
 
  译博从业多年,经常被客户问道:“你们家都是全职译员吗?你们的译员都是什么人?”。作为一家成立多年的翻译公司,可以跟大家肯定的一点是,我们的译员是全职的,都是内部译制,所以信息安全这方面大家可以完全不必担心。其次,关于译员都是什么人问题,这么说吧,翻译本身就是一项对译员外语水平以及汉语的表达能力有极强要求的工作,并不是那些你认为的在某国外有多少年生活经验的人就能胜任的,而是需要进行多年的经验积累与实际翻译工作。什么人适合从事翻译职业,可以从以下几个方面来看。
 
翻译公司
翻译公司
 
  具有优秀的外语能力和专业技术背景是成为一名合格译员的必要条件。不同行业有很多专业术语,学习外语的人不具备技术背景,并不一定能理解或者找到准确的解释,所以我们说外语专业毕业不一定能做好翻译。我们的译员是既会外语,又有专业背景。
 
  是否会使用计算机辅助翻译工具,也就是行业内说的CAT工具。我们所有的翻译项目都会要用到Trados、MemoQ、Across等常用软件,如果要从事翻译行业,请一定要学习如何正确有效的使用这些工具。
 
  高度的责任心和耐心是成为一名好翻译的必备素质。作为一名职业翻译,必须具备一丝不苟、严谨的工作态度。认真做学问的翻译才有可能成为好翻译。翻译往往需要反复的审校,修改,每天与文字为伍,相对有些枯燥乏味,好的译员需要足够的耐心。
 
  不断学习充电。信息爆炸的时代,技术也在不断创新,语言本身也在进化。一名好的翻译,在艰苦的翻译工作之余,需要不断更新自己的知识储备,只有这样,才能保持高品质的翻译质量。思维缓慢和行动懒散的人,不适合从事翻译工作。