未来翻译技术及其影响

生产工具是生产力发展的重要标志,随着市场需求的驱动,翻译技术突飞猛进,机器翻译、CAT技术、智能语音转写和识别技术发展迅猛。
        根据IDC的统计,到2020年,嵌入设备生产出的数据将持续激增,移动应用翻译需求激增。这必将带来翻译教学和翻译实践的巨大变化。数据激增导致语言激增,也必然促进语言技术的发展。语言服务不再局限于翻译服务本身了,海量化、多元化、碎片化的信息转换成为现代语言服务的主要特点,必须通过技术手段来处理。在这个时代,翻译技术已经成为现代翻译的一种必然。

  生产工具是生产力发展的重要标志,随着市场需求的驱动,翻译技术突飞猛进,机器翻译、CAT技术、智能语音转写和识别技术发展迅猛。翻译技术已经从桌面到云端的转变,翻译技术无处不在。我近年来走访了不少高校,发现一些问题。在现代社会,技术发展区域差异化非常明显。有些地区已经普及翻译技术,进入了信息化时代;有些地区还停留在旧石器时代。未来翻译职业发展的趋势是语言服务能力的多元化,一个职业译者除了基本的语言翻译能力之外,还必须要了解翻译技术在行业技术环节中的多种应用,综合使用多种翻译工具。

  当前和未来一段时间,职业翻译的主要工作模式是人机交互的模式,目前TM+MT的CAT工具模式就是最好的说明。大数据助力之下,机器翻译发展迅速。以微软为例,经过特定领域的训练,微软的Skype Translator据说可达到80-90%的准确率。我们人类译者在特定的时间内是否可以达到如此的准确率。在特定的场景中,当人类译者翻译错误率高于机器翻译的时候,译者就被PK掉了。这会对口译工作产生重大的冲击,甚至会替代一部分能力一般的译者。从这个角度来看,机器翻译技术的发展,对我们翻译人才能力培养提出了更高的挑战。

  此外,人工智能的发展也为语言服务行业发展带来了机遇与挑战。诺贝尔物理学奖得主斯穆特称人工智能将取代大量的人类工作,简单的人力工作十年内会消失,复杂的工作四十年内会消失。前不久的AI大会上科大讯飞董事长刘庆峰提到,未来10年,30%的工作将被机器所取代,甚至有专家预测,未来三十年,有可能70%的工作将被人工智能取代

       很显然,大数据时代,一些简单的工种将会逐渐消亡,例如,科大讯飞推出的会议听写系统,可能直接导致速录员职业的消亡。技术的飞速发展对译者全方位立体多元化的能力提出了更高的要求。对待技术的发展,目前已经出现了不同的声音。相当一部分负面的声音是因为有些文学翻译专家并不了解翻译技术或者惧怕翻译技术。在我看来,翻译技术本质上是数字人文主义关照下翻译人文和技术的融合,两者相互影响、相互作用,共生共融,翻译技术实际上是对翻译活动和翻译社会的建构和促进。在技术时代,年轻人应该以开放的心态拥抱新的技术,充分发挥技术的优势。希望大家不要陷入唯技术论或者技术无用论的极端讨论之中。

  在大数据技术驱动的时代,翻译的对象、翻译的形式、翻译的流程、翻译的手段、翻译的环境等都发生了巨大的变化,我们的翻译教育是否意识到这种变化,并采取应对来适应这种时代变化呢?翻译技术到底改变了什么?新时代的语言服务人才应该具备哪些素质?这都是新时代情景下翻译教育必须解决大问题。实际上,翻译技术已经成为了翻译从业者之必不可逃脱的命运。