外语翻译至少要掌握这三门语言

外语翻译至少要掌握这三门语言 翻译的目的是准确而无误地介绍原文内容,使读者对原文的内容有明确了解。因此翻译标准的要求之一就是译员要能够掌握多种语言,就以外译中来举例
  外语翻译至少要掌握这三门语言
 
  翻译的目的是准确而无误地介绍原文内容,使读者对原文的内容有明确了解。因此翻译标准的要求之一就是译员要能够掌握多种语言,就以外译中来举例,翻译公司的译员至少需要掌握这三门语言。

外语翻译
外语翻译
 
  1、原文语言
 
  只有掌握了原文语言的语法、修辞、逻辑和语言结构.才能正确地理解原文的内容与实质,这是翻译的前提。
 
  2、本民族语言
 
  要想准确、流畅的表达原文的内容,必须对汉语有较深的造诣,这是翻译的基础。
 
  3、专业技术语言
 
  如科技外语翻译,其突出特点是科学性和专业性,只有对所涉及专业有较深的理解,对该专业的术语、理论和应用有较系统的掌握,才能保证翻译的准确。