征信报告翻译应当注意哪些?

征信报告翻译应当注意哪些? 征信,对每个人来说都是至观重要的,办理贷款、抵押等都需要核查你的征信。征信我也称之为个人信用报告,是个人的一些基本信息记录,其出具由中国
  征信报告翻译应当注意哪些?
 
  征信,对每个人来说都是至观重要的,办理贷款、抵押等都需要核查你的征信。征信我也称之为个人信用报告,是个人的一些基本信息记录,其出具由中国银行出具的,需要本人携带自己的身份证到指定点打印。当你的征信涉及到申请移民、签证或国外金融机构验证时,就需要你将征信报告翻译成其它语言。关于征信报告翻译,需要注意哪些事项呢?

征信报告翻译
征信报告翻译
 
  个人信用报告所包含的信息包括姓名、证件类型、号码、通讯地址、银行账户流程、信用卡信息、养老信息等基本信息。
 
  首先具有证明性质的文件,在翻译时必须选择具有相应资质的翻译公司,译件才能得到金融机构和银行的认可。提交翻译资料时,公证处和移民管理局可能也会审查翻译公司的资质情况,主要审查是否有盖翻译公司印章的翻译公司营业执照复印件,以及是否有译员的资格证书等。
 
  信用报告的翻译需要有金融和法律翻译经验的译者来处理,一般来说,译者提供的翻译需要有专门的人来校对和润色;内容需要使用专业术语,书面化,尽量避免口语翻译内容,这样看起来更正式。在长期独立发展的过程中,中文和英文不能完全对应词汇,翻译时不可避免地会遇到词汇的不对称现象,需要根据整篇文章的意思进行翻译,以避免望文生义。
 
  信用报告的专业性属于中等水平,难度不大。但里边涉及到客户个人的信用问题,需要仔细翻译,给客户的翻译一定不会出错。
 
  普通信用报告属于证件类文件,正规翻译公司按份收费,以英语为例,一份信用报告的费用从每页180元开始,如果份数较多,也有更多的优惠政策。译博翻译公司可提供翻译资格证书,工商备案翻译专用章以及译员资格证书。