CUSTOMER AGREEMENT OF SECURITIES FUTURES THIS AGREEMENT IS A LEGAL CONTRACT, PLEASE READ IT CAREFULLY. 这是一份法律合同,请认真阅读。 This is a legal contract by and between WALL S...
CONTRACT OF IMPORT SALE OF BOILER EQUIPMENT 买方: Buyer 地址address 法定代表人Legal representative 卖方:Seller 地址address 法定代表人Legal representative 本合同由买卖双方缔结,用...
FIDIC CONDITIONS OF CONTRACT FOR DESIGN, BUILD AND TURNKEY(1995) PART I GENERAL CONDITIONS第一部分 通用条件 PART II GUIDANCE FOR THE PREPARATION OF CONDITIONS OF PARTICULAR APPLI...
欢迎再次来到 安徽译博翻译 ,上两期为大家介绍了外贸翻译的一些知识,今天就升级到句子的翻译技巧,感兴趣的各位老师一定不能错过! 第三章 外贸英译汉一般句子翻译 句子(sentence)是比词语更...
第二章 外贸英译汉词语翻译 词语是最基础的一个翻译单位。词语的处理是否恰当关系到句子、段落乃至整个文章的翻译质量。下面,介绍外贸英译汉过程中词语翻译的方法。 1如何选词 我们知道,外贸...
各位译员早上好,之前译博为大家分享了很多翻译技巧与方法的文章,是否为大家的翻译提供了便利呢?今天同样与大家一同分享外贸领域英中的翻译介绍和不同文体的技巧。 第一章 外贸英译中简介 1 ...
日常生活中,我们与人交谈,聊天,发表演讲时,口误是经常发生的,很多时候我们对其并不是十分在意。然而如果是在翻译现场,当发言人也发生口误时,作为翻译人员应该怎么办呢?正规翻译公司安徽...
中文 英文 国家基本公共服务项目清单 national list of basic public services 互联网+政务服务 Internet Plus government services 双随机、一公开监管 oversight through inspections by rand...
在翻译中为了使译文通顺易懂,或是为了行文生动,更符合目的与的语言习惯而采取的增加部分解释性词语、连接词、类属词、概括性词语和代词的做法叫 增词法(amplification) 。 1. The subsequent ...
马上就要到中秋节了,译博小编们整理了一套英文中秋习俗的词汇和大家分享下 Autumn 秋天, 也可以用Fall Mid- Autumn Festival 中秋节, 也可以用Moon Festival The eighth full moon 第八个满月 ...
支付宝
微信
银行转账:1023 4010 2100 0993 618