对于翻译来说,翻译公司只要涉及到外文的都可以翻译,比如字幕翻译。这里说的字幕翻译不仅仅是影视剧的字幕翻译,影视剧的字幕翻译大多机翻也都可以。还有很多视频演讲,视频会议内容的字幕翻译,比如一些科学研讨会视频,学术报告视频翻译,此类都是需要非常专业的人士进行翻译。下面我们看下关于视频翻译的一些小技巧
对于翻译来说,翻译公司只要涉及到外文的都可以翻译,比如字幕翻译。这里说的字幕翻译不仅仅是影视剧的字幕翻译,影视剧的字幕翻译大多机翻也都可以。还有很多视频演讲,视频会议内容的字幕翻译,比如一些科学研讨会视频,学术报告视频翻译,此类都是需要非常专业的人士进行翻译。下面我们看下关于视频翻译的一些小技巧。
1.进行模糊搜索判断
对于很多视频里面的内容说的可能非常的快,说话者可能也吐字不清,所以这个时候就需要我们进行模糊搜索,比如听到一个词,去百度下,可能就会出来你想要的词汇。
2.借助翻译软件以及参考文献参考
很多时候,我们不仅仅是需要用自己的知识去完成一件事情,我们还需要借助外力。我们在听视频的时候,可以借助翻译软件,AI有一个好处,可以识别我们不认识的单词,帮助我们扩充单词量。大概了解下,有些听不清的词汇,可能翻译软件可以听出来。对于不懂的知识,我们可以接触相关文献进行参考翻译。
3.相关材料的阅读掌握
该视频的主要内容以及主旨说的相关的资料查阅,比如视频内容说的是某某大会的内容,我们可以围绕该大会的主旨,进行相关资料的查阅,该会议需要做的是什么,参会方有哪些,这些都是我们需要了解的。
对于字幕翻译来说,大多数人都会自然而然想到影视剧字幕翻译,影视剧字幕翻译是字幕翻译最基础的翻译,我们在进行很多视频方面的字幕翻译都是非常专业的专业知识翻译,需要由有这方面知识背景的人来进行翻译。