合同类文件翻译的收费标准有哪些随着国内外经济、文化交流的日益频繁,各个国家都必须与他国进行友好交流,一味地故步自封,必然会退步。不论是哪个行业,都需要和其他国家的同业进行沟通、交流,互相学习,取长补短,用来发展自身。那么,与其合作前签订合同就显得十分重要了,而由于语言沟通的问题障碍,就需要求
合同类文件翻译的收费标准有哪些
随着国内外经济、文化交流的日益频繁,各个国家都必须与他国进行友好交流,一味地故步自封,必然会退步。不论是哪个行业,都需要和其他国家的同业进行沟通、交流,互相学习,取长补短,用来发展自身。那么,与其合作前签订合同就显得十分重要了,而由于语言沟通的问题障碍,就需要求助于专业的翻译公司帮忙翻译。
对于那些没有接触过翻译的人来说,怎样选择价格合适的公司进行合作,着实是一个很令人头疼的问题。因此我们翻译公司不得不先为大家简单介绍一下合同类文件翻译的收费标准,具体与哪些因素相关。
翻译公司
1、语种决定单价区间
目前来讲,可以想象到的外语基本上在市场上都会有翻译需求,比如英、日、韩、德、法、意等,只是需求的群体数量或多或少,其中,英文的需求量会大一些,因此学习英语专业并从事英语翻译的人也很多,也就导致了市面上英文翻译的价格是最低的。像一些很冷门的语种,比如说荷兰语、丹麦语、冰岛语等小语种,国内从业人才少,自然价格会更高一些。
2、翻译专业类型
虽说同样是合同范畴内的文件,但是个体类别还是有差异的。例如,租房合同、劳动用工合同、建筑工程类、机械化工类等类型,各行各业的侧重点不同,翻译公司出来这些文件翻译的难度也是有很大差别的。
3、字数统计
合同类文件和其他专业类型的文件字数统计方式差不多,基本是按照“千中文字”的单位进行计算,实际字数多少,就收取多少费用。但是,合同类文件和法律类文件有类似的地方,就是行业专用术语很多,并且同一个句子中也通常采取句子套句子的方式书写,因此,合同类文件的单价就比较高,加上必须是经验、资质十分丰富的译者负责,成本高,费用自然更高一些。
4、文件处理难易程度
在文件统计中,文字处理的难易程度也会被计算在内。比如说,PDF、CAD等特殊类型的文件,相比于Word可编辑文件要更加耗费工时,价格自然更高一些;或者一些证件类、图片类,在翻译过程中也是需要进行合理的排版,这样才能保证客户拿到译文后赏心悦目。因此,翻译公司认为文件处理的难易程度,也是文件翻译收费要考虑进去的因素之一。