合格的英语翻译势必具备这些素质在很多外行人眼中,他们会觉得,做翻译的其实并没有什么能力,毕竟自己会点皮毛,就敢说这个行业简单。其实不然,一些东西,看着简单,但想把它做好却是比较困难的。典型的一个就是我们现在所从事的翻译行业,以常见的英语翻译为例吧,想要成为一名合格的译员,你知道有多难吗?
合格的英语翻译势必具备这些素质
在很多外行人眼中,他们会觉得,做翻译的其实并没有什么能力,毕竟自己会点皮毛,就敢说这个行业简单。其实不然,一些东西,看着简单,但想把它做好却是比较困难的。典型的一个就是我们现在所从事的翻译行业,以常见的英语翻译为例吧,想要成为一名合格的译员,你知道有多难吗?
想要作为一名合格的英语翻译,恐怕这两点基本的素质要求就已经打到很多人了。
首先自然要是非常扎实的英语功底了,什么四级、六级、转八,在行业都算不上什么排名了。在看看你的学历,你的文凭,你的职称,还敢说翻译简单吗?不仅仅是外语功底要牢,相关国家的文化、风俗习惯、信仰等更是尤为重要,众多的优秀译员当中,就没有说这点不重要的。
其次就是要遵循翻译相关标准准则,一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺
忠实是指忠实于原文所要表达出来的意思和信息,简单来说,一个人读了译文厚所能了解的信息和读了原文后所能明白的信息意思要一样,不能有出入。
通顺,顾名思义指的是译文的规范性、具体表现为结构清晰,逻辑清楚,通俗易懂即可。
如果你也是从事翻译行业的一名译员,那么具备以上两点素质要求,是最起码的。