【合肥证件翻译】为何要翻译?翻译需注意哪些事项? 一些证件在特定地点、场合下是需要先进行翻译,然后凭借着加盖有翻译资质的翻译公司公章才能进行使用,例如常见的毕业证,
【合肥证件翻译】为何要翻译?翻译需注意哪些事项?
一些证件在特定地点、场合下是需要先进行翻译,然后凭借着加盖有翻译资质的翻译公司公章才能进行使用,例如常见的毕业证,学位证等。加上现在的中国与世界各国的经济文化交流日益频繁,很多国人走出国门,需要想当地机关单位提交自己的申请材料和相关证件,而为了证明这些资料的准确性,就需要对其进行翻译。
合肥证件翻译
合肥证件翻译注意事项:
1. 不同于允许意译类内容如文学翻译,证件翻译翻译只允许采取直译的方式,且翻译的内容不允许出现任何错误疏漏,严格按照原件对照翻译。
2. 不同的证件类型有其自身特点的排版格式,翻译完成后应保证翻译件排版格式与原件基本一致。证件附属的其他材料也应该遵循相应的原则。
3. 不同国家证件内容的表述并不相同,比如:日期(日文证件)。翻译过程中应根据实际情况进行适当的转换和翻译。
4. 对待象征该证件效力的部分:印章、签名、单位、日期等都要进行准确的翻译。
5. 证件翻译不允许个人翻译,应该找有资质的正规翻译公司进行翻译。
6. 翻译公司翻译完成后应该加盖公司中英文公章、翻译专用章、涉外专用章,如果证件审核机关需要翻译公司资质证明,翻译公司应附带营业执照副本复印件。
7. 英属联邦制国家提交的翻译件,文末应注明译者声明和译员个人信息(姓名签字、翻译日期、译者所在单位或机构的名称、地址、联系方式)。