翻译公司教给新人译员的三点技巧

翻译公司教给新人译员的三点技巧 翻译的前提是什么?准确通顺,它是将一种语言信息改用另一种语言信息来传达的过程,一个翻就是指的两种语言的转化,而译则指的就是这个转换的
  翻译公司教给新人译员的三点技巧
 
  翻译的前提是什么?准确通顺,它是将一种语言信息改用另一种语言信息来传达的过程,一个“翻”就是指的两种语言的转化,而“译”则指的就是这个转换的过程。现在国内外的交流日趋频繁,翻译的地位和作用也逐渐提高,越来越多的人选择从事翻译行业。而要想成为一名合格的译员,却也不是嘴上说说,上个学,考个试那么简单,重要的是反复练习,经验积累。对于刚从事翻译行业的新人们来说,想提升翻译能力,掌握一定的翻译技巧是需要,这里翻译公司将这些技巧归纳为如下三点,希望可以帮助到各位已入行或者即将入行的朋友们。
 
翻译公司
翻译公司
 
  首先,想要从事翻译行业必须加强自身的基本素养,基本素养不仅包含“译德译风”和严肃认真,一丝不苟的态度态度之外,还必须剧本一定的外语水平,较高的汉语修养和丰富的学科专业知识。
 
  这三个方面越优秀,越能顺利地完成翻译工作,其中提高外语水平,可以通过扩大词汇量,广泛阅读,最好能听,说,读,写,译5个方面同时进行,而汉语修养则是加强语法,逻辑,修辞等方面的研修,最后关于学科专业知识方面,要努力精通从事翻译领域的相关专业知识,并且实时关注行业动态。
 
  其次,想要从事翻译行业必须在翻译实践中不断锤炼,很多接触过翻译行业的人都知道,翻译是一件创造性的语言活动,具有很强的实践性,所以需要通过大量的实践才能不断提高翻译能力,但是不能盲目的实践,要讲究一定的科学性,对于入门者来说,可以先找一些难度切合自己水平且有相应汉语译文的材料进行练习,然后跟原有译文对照,查找自己的不足之处,并从中判断是自己的理解失误,还是自己的表达习惯。
 
  最后,想要从事翻译行业就要明白“不懂就要问”这个道理,在自己选材翻译时如果遇到问题,一定要虚心向人求教,千万不能闭门造车,盲目自信,这样会让自己陷入夜郎自大的悲剧,当然了,在翻译过程中,也要具有创新精神,既不能拘泥于别人提供的译文,也不能局限于传统的条条框框,只有这样,将来才有可能成为一名优秀的翻译人员。