把“车牌号”翻译成car number,外企老板摇头,暂时不会录用你

要去外企做英语翻译或者业务,对英语能力要求还是比较高的。
安徽译博翻译小编为您带来一篇关于英语的文章。安徽译博翻译是安徽翻译公司中的佼佼者,立足合肥,辐射全国,争做专业、优质的合肥翻译公司

把“车牌号”翻译成car number,外企老板摇头,暂时不会录用你


要去外企做英语翻译或者业务,对英语能力要求还是比较高的。一般都要口语流利,或者有英语专八证书,或者CET6高分,有的要求有出国留学经验。去外国留学回来的同学,英语比较好的原因,除了口语可以得到锻炼,另外见多识广,接触的名词比较多,不会搞错很多基本的东西。

比如外企如果有人和你说到“背书”这单词,你认为是“背诵文章”,翻译成recite passage,那就丢脸了。但是去外国留学回来的同学不会搞错。在外企工作的同学都知道,“背书”是个比较复杂的定义,简单说就是: 支票在转让的过程中有一种是转让支票出去的人要在支票背后签名(或盖章),称为背书。就是要你在相关支票后面签字,让它生效。用英语来表示就是:endorse ,名词是endorsement。其实,也可以把“背书”理解成,认可,赞同,支持。

我们也来聊一下关于车,我们需要学习的表达还真的不少。你觉得“车牌号”怎么表达?有同学说car number,老外会非常茫然,不知道你说什么,若是你在外企老板面前这样说,暴露你英语不足,他可能不会录用你。其实“车牌号”是:licence plate number。所谓的“车牌”其实就是金属板上印有数字,plate 是“板条”的意思。
在英国,汽车牌照是number plate,汽车牌照号是car register number,行车证是licence bisc ,驾驶证是driving licence card。这些表达,在英国,新西兰,澳大利亚适用。
在中国部分大城市,要上车牌,需要摇号。那么“摇号”用英语怎么说呢?很多同学会说shake the number 或者rock the number,当然错得离谱。“摇号”的正确英语表达是licence plate lottery,字面意思是“车牌随机抽取”。单词lottery“碰运气的事情”,例如a lottery ticket就是我们说的“彩票”,能中奖的是少数。抽车牌也一样,能抽到的人也是少出。

今天我们就分享了一些英语名词,特别是关于“车牌”的相应表达。驾车上路,千万要小心,不要jump the red light !


翻译行业是朝阳产业,随着需求量增大,客户对质量的要求也不断提高。安徽译博翻译致力于成为合肥专业、优质、优惠的翻译公司,坚守翻译行业的职业素养,整合优质译员资源,全心服务客户。