英文合同中款项支付条款约定

今天安徽译博翻译的小编为大家带来一篇非常不错的中英合同类型稿件,希望对大家有所帮助!安徽译博翻译一直致力于成为合肥优质,高效的翻译公司!

今天安徽译博翻译的小编为大家带来一篇非常不错的中英合同类型稿件,希望对大家有所帮助!安徽译博翻译一直致力于成为合肥优质,高效的翻译公司!
 

1、 汇付条款

汇付(remittance)通常有四个关系人:汇款人remitter, 收款人payee or beneficiary, 汇出行remitting bank, 汇入行paying bank。汇付方式分为信汇mail transfer(M/T),电汇Telegraphic transfer ( T/T),票汇remittance by banker’s demand draft(D/D)。

汇付通常用于预付款和赊账交易,应当在合同中明确规定汇付的时间、具体的汇付方法和金额等内容。

例:买方应于合同签署后30天内电汇货款10% (计5000美元)付给卖方。

10% of the total contract value amount 5000 US Dollars as advance payment shall be remitted by the buyer to the seller through telegraphic transfer within 30days after signing this contract.

 

例:合同签订后20个工作日内,买方向卖方电汇支付合同总价的10%,计3000美元( 或相当于该金额的人民币)作为合同预付款。

Within the contract after the signing of 20 working days, the buyer should pay 10% of the total contract price to seller through telegraphic transfer, including 3000 US Dollars (or equal to the same value of RMB) as advance payment of the contract.

 
例:在设备基本设计审查结束后15个工作日内,买方向卖方电汇支付合同总价的10%,计美元3 万元。
Within 15 working days upon the end of the review on equipment design , the buyer should pay 10% of the total contract price to the seller through telegraphic transfer, total sum of US Dollar 30,000.  
 
例:买方应不迟于10月15日将100%的货款经由票汇预付给卖方。
The buyer shall pay 100% the sales proceeds in advance by Demand Draft to reach the Sellers not later than Oct. 15.
 
例:买方应于3月20日前将全部货款以电汇(信汇/票汇)方式预付给卖方。
The buyers shall pay the total value to the sellers in advance by T/T (M/T or D/D) not later than Mar. 20.

 

2、 托收条款

以托收(collection)方式结算货款的贸易,合同必须规定交单条件和付款、承兑责任以及付款期限等内容。托收关系人包括:委托人principal, 托收银行remitting bank, 代收银行collecting bank, 付款人payer。

托收种类包括:1、付款交单documents against payment, D/P,包括即期付款交单documents against payment at sight, D/P sight 和 远期付款交单 documents against payment after sight, D/P after sight。2、承兑交单documents against acceptance, D/A

 

 

例:即期付款交单

买方凭卖方开具的即期跟单汇票,于第一次见票时立即付款,付款后交单。

Upon first presentation the buyers shall pay against documentary draft drawn by the sellers at sight. The shipping documents are to be delivered against payment only.

 

例:远期付款交单

买方对卖方开具的见票后15天付款的跟单汇票,于第一次提示时予以承兑,并应于汇票到期日即予付款,付款后交单。

The buyers shall duly accept the documentary draft drawn by the sellers at 15 days sight upon firs presentation and make payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against payment only.

 

承兑交单

买方对卖方开具的见票后15天付款的跟单汇票,于第一次提示时予以承兑,并应于汇票到期日即予付款,承兑后交单。

The buyers shall duly accept the documentary draft drawn by the sellers at 15 days sight upon firs presentation and make payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against acceptance.

 

例:货物装运后,卖方应将以买方为付款人的即期汇票连同本合同的各种货运单据,通过卖方银行寄交买方银行转交买方,并托收货款。买方凭卖方开具的即期跟单汇票于见票时立即付款,付款后交单。

After delivery, the seller shall send through the seller’s bank a draft at sight drawn on the buyer together with the shipping documents to the buyer through the buyer’s bank for collection. Upon first presentation the buyer shall pay against documentary draft drawn by the seller at sight. The shipping documents are to be delivered against payment only.

 

例:货物装运后,卖方应将以买方为付款人的远期汇票连同本合同的各种货运单据,通过卖方银行寄交买方银行转交买方,并托收货款。买方对卖方开具的见票后30天付款的跟单汇票,于提示时承兑,并于汇票到期时付款,承兑后交单。

After delivery, the seller shall send through the seller’s bank a usance draft drawn on the buyer together with the shipping documents to the buyer through the buyer’s bank for collection. The buyer shall duly accept the documentary draft drawn by the seller at 30days sight upon first presentation and make payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against acceptance.

 

3、 信用证条款

用信用证 letter of credit, L/C结算,应在合同中对开证时间、开证行、受益人、种类、金额、装运期和到期日等进行明确规定。信用证的当事人包括:开证申请人applicant,开证银行opening bank; Issuing bank,通知银行advising bank; notifying bank, 受益人beneficiary, 议付银行negotiating bank, 付款银行paying drawee bank.

 

例:即期信用证支付条款

买方应通过卖方可接受的银行于装运月份前30天开立并送达卖方不可撤销的即期信用证,有效期至装运月份后15天在中国议付。

The buyers shall open through a bank acceptable to the sellers an irrevocable sight letter of credit to reach the sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the q5th day after the month of shipment.

 

例:远期信用证支付条款

买方应通过卖方可接受的银行于装运月份前30天开立并送达卖方不可撤销的见票后三十天付款的信用证,有效期至装运月份后十五天在北京议付。

The buyers shall open through a bank acceptable to the sellers an irrevocable letter of credit at 30days’ sight to reach the sellers 30days before the month of shipment, valid for negotiation in Beijing until the 15th day after the month of shipment.

 

循环信用证支付条款

买方应通过为卖方可接受的银行于第一批装运月份前30天开立并送达卖方不可撤销的即期循环信用证,该证在2010年期间,每月自动可供20,000美元,并保持有效期至2011年1月15日在北京议付。

The buyers shall open through a bank acceptable to the sellers an irrevocable revolving letter of credit at sight to reach the sellers 30 days before the month of first shipment. The credit shall be automatically available during the period of 2010 for 20,000 US Dollar per month, and remain valid for negotiation in Beijing until Jan. 15, 2011.

 

例:买方应通过卖方接受的银行于装运月份前15天开立并送达卖方不可撤销的即期信用证,有效期于装运月份后第15天在中国议付。

The buyer shall open through a bank acceptable to the seller an irrevocable letter of credit at sight to reach the seller 15 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment.

 

例:保兑的不可撤消的无追索权的以中国远洋运输公司为受益人的信用证,合同货物全部货款为美元,凭即期汇票并附运输单据向装运港的中国银行议付。
  By confirmed, irrevocable L/C without recourse in favour of COSCO for the total value of the contracted goods in USD, payable at sight against presentation of shipping documents to the Bank of China in the port of loading.

也可以信用证与汇付、托收结合的方式结算,如:

例:80%发票金额凭即期光票支付,其余20%即期付款交单。100%发票金额的全套货运单据随附于托收项下,于申请人付清发票全部金额后交单。

80% of the invoice value is available against clean draft at sight while the remaining 20% of documents be held against payment at sight under this credit. The full set of the shipping documents of 100% invoice value shall accompany the collection item and shall only be released after full payment of the invoice value.

本期的内容给位读者们觉得如何?想了解更多信息请关注合肥本土优质的翻译公司!安徽译博翻译!