影响合肥法律翻译质量的因素有哪些 法律翻译是翻译公司经常接触的领域之一,作为合肥一家老牌翻译公司,我们一直秉承质量为先,为客户提供更优质的翻译服务。而在实际翻译过程
影响合肥法律翻译质量的因素有哪些
法律翻译是翻译公司经常接触的领域之一,作为合肥一家老牌翻译公司,我们一直秉承质量为先,为客户提供更优质的翻译服务。而在实际翻译过程中,我们发现,很多其它的翻译公司,在合肥法律翻译上并不能确保其翻译质量,同时究其原因,我们也做了一些总结归纳,影响法律翻译质量的因素主要有如下几点。
合肥法律翻译
1、法律翻译译员在双语能力上有所欠缺,不是理想的双语者,在翻译过程中,对于理解和表达的能力有所欠缺,导致法律翻译质量不一。
2、法律翻译译员对于法律翻译知识掌握不清,对于法律知识结构、广度和深度有一定的局限。
3、如果客户要求的翻译实践非常紧迫,留给法律翻译译员审校润色的时间明显不够用,同时也无法抽时间查找详细资料,影响译文质量。
4、原文作者用语用词不当,有意或无意造成的概念含糊不清。