译者是跨语言、跨文化交流的专家,比翻译发起者或原文作者更了解何种翻译方法更有利于实现翻译目的。强调翻译的准确性,是否意味着译者无需任何能动性,不能对原文做任何修改呢?当然不是。因为翻译毕竟是有目的的活动。译者作为一个职业群体,必须在职业道德允许的范围内,帮助翻译的发起者或原文作者实现翻译目的。否则,翻译就失去了意义。
译者是跨语言、跨文化交流的专家,比翻译发起者或原文作者更了解何种翻译方法更有利于实现翻译目的。强调翻译的准确性,是否意味着译者无需任何能动性,不能对原文做任何修改呢?当然不是。因为翻译毕竟是有目的的活动。译者作为一个职业群体,必须在职业道德允许的范围内,帮助翻译的发起者或原文作者实现翻译目的。否则,翻译就失去了意义。