安徽译博翻译咨询服务有限公司LOGO做专业的人工翻译服务

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王经理(全天候)

您的位置:主页 > 中文版 > 译博资讯 >

如何做好一名陪同翻译?

点击数:发布时间:2018-09-19来源:安徽译博翻译
摘要: 陪同包括日常陪同(购物、就医)、旅游陪同,商务陪同,技术交流、设备安装等。

陪同包括日常陪同(购物、就医)、旅游陪同,商务陪同,技术交流、设备安装等,那么怎样才能做好一名陪同翻译呢?安徽译博翻译作为一家正规的合肥翻译公司,经过多年的经验积累,总结了一些工作经验,仅供大家参考:

一、译前准备

1. 明确陪同类型,根据客户要求做好着装准备,比如商务陪同等一般需要着正装;日常陪同、旅游陪同等一般需要着便服;设备安装陪同等需要了解工作环境,客户是否提供工作服,如不提供,则最好带一套“差”一点的衣服备用,如果工作现场物品比较杂乱,最好配备一双专用劳保鞋,以免因为意外导致脚受伤。

2. 了解陪同相关资料信息,包括但不限于:

(1) 陪同对象是谁?

(2) 陪同时会接触哪些人?

(3) 服务对象是否有特殊的生活习惯、习俗或者禁忌?

(4) 这次陪同交流的内容是什么?如陪同时会涉及到术语等专用词汇,则须提前熟悉备用。

3. 如陪同时间可能较长,最好准备一些小东西以备不时之需,比如一小瓶矿泉水,巧克力、糖果等高热量零食,以免体力不佳时影响工作质量。当然,最好不要当着客户的面吃东西。

4. 提前熟悉行进线路和交通方式,做好时间安排,提前或准时达到客户指定的陪同地点。

5. 最好未雨绸缪,设想一下工作中可能会出现什么突发状况,想好对策,以免有突发状况时手足无措,自乱阵脚。

二、工作要求

1. 服从安排

陪同译员在工作中,应根据客户的日常安排及工作要求,保质保量完成翻译任务,不可喧宾夺主,自作主张。

2. 准确翻译

陪同译员在工作中,要仔细聆听讲话者所讲的内容,准确翻译转述,不能带有个人情感或观点倾向。如没有听清内容,可以委婉请求讲话者重复一下;如没有明白意思,也可以委婉请求讲话者解释一下,切忌不懂装懂,胡乱翻译。

3. 善于协调

如交流双方在交流过程中出现冷场或气氛不佳时,译员可适当的转移双方注意力或通过其他方式缓和气氛,让工作变得更为顺畅。

三、译后工作

1. 准守保密约定,严格保守客户个人隐私、商业机密等,不得泄露。

查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博人人网微信
相关阅读:

2020-01-03安徽译博翻译助力中埃国际项目合作发展

2019-09-19口译犯错时的对策

2019-09-18法律英语翻译的几大要点

2019-09-17学英语翻译不可不知的术语及含义

2019-09-16翻译,要培养自己的专业领域

2019-09-12汉译英几则技巧

2019-09-11中译英几大忌

2019-09-10口译员记忆训练指南

2019-09-09笔译工作中须掌握的基础技巧

2019-09-06笔译能力提升小技巧

更多问题,请致电客户经理138-5518-3337王经理(全天候)

支付方式

  • 支付宝

    支付宝

  • 微信

    微信

  • 银行

    银行转账:1023 4010 2100 0993 618