安徽译博翻译咨询服务有限公司LOGO做专业的人工翻译服务

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王经理(全天候)

您的位置:主页 > 中文版 > 译博资讯 >

电子交易协议书(中英文)

点击数:发布时间:2017-03-29来源:CONTRACTUS的博客
摘要: 目 录 1. PARTIES双方协议 2. TRADING交易 3. MARGINS保证金 4. SECURITY AND COLLATERAL担保及抵押 5. MATERIAL INTERESTS有形的利益 6. WITHDRAWALS 提取 7. WRITTEN REPORTS 书面报表 8. CONSENT TOELECTRONIC TRANSMISSION OF CONFIRMATION ANOACCOUNT ST
目 录
 
1. PARTIES双方协议
2. TRADING交易
3. MARGINS保证金
4. SECURITY AND COLLATERAL担保及抵押
5. MATERIAL INTERESTS有形的利益
6. WITHDRAWALS 提取
7. WRITTEN REPORTS 书面报表
8. CONSENT TOELECTRONIC TRANSMISSION OF CONFIRMATION ANOACCOUNT STATE -MENTS
电子传输确认许可和账户结算单
9 . MODIFICATION修改
10 . JURISDICTION司法管辖
11 . LIMITATION OF LIABILITYANDINDEMNITY有限制的责任及赔偿
12 . ENCUMBRANCE留置权
13 . WAIVER 弃权
14 . GENDER性别
15 . CAPACITY 能力
16 . JOINT ACCOUNTS联名账户
17 . ADDITIONAL INFORMATION附加数据
18 . RIGHT TO DISCLOSE INFORMATION发放资料权
19 . RISK DISCLOSURE 风险说明
20 . DISCLOSURE告知
21 .WERSION 文本
22 . SIGNATURES签署
 
This agreement is signed BETWEEN Dow Win Financial Group Ltd ( hereinafter referred to as " DEALER” ) and ( individual , companies or organizations ) The party whose name ,address and description are set out in the First Schedule here to ( the " Customer” ), DEALER and customer shall be governed by the terms of this Customer Agreement , as amended from time to time ( including without limitation , DEALER ' S Trading Policies and Procedures ) .
本协议由 Dow Win Financial Group Ltd(以下简称“交易商”)即交易商与客户包括个人、公司和团体订立以下协议。(以下简称 “客户”) ,其名称、地址、账户详情于本协议之附录内所签订。交易商和客户之间的所有合同和其它交易均由此客户协议的条款所管辖。此客户协议将不定期地进行修改,以修改后的最新版本为准。(包括但不限于交易商的交易政策及程序)
 
1. All risk disclosure statement , Trading agreement , OTC statements , notices , contracts , instructions , reports and transactional records ( hereinafter referred to as Electronic Communications ) can be pro -posed , supplied , stored , retrieved or transmitted .
所有风险披露声明:交易协议、场外交易声明、通知、协议、指令、报告和交易记录(下称电子化通讯)可能会被提出、提供、存放、检索和被传送。
 
2. Acceptance of electronic trade: All agreements and Electronic Communications will be carried out by electronic records and electronic signatures.
同意电子化交易:所有协议和电子化通讯将会以电子记录和电子签名执行。
 
3. Acceptance of electronic trade: This is your own personal decision. You should understand that you have the required hardware and software to support online operations. This agreement of electronic trade is applicable to the opening and operation of your margin account.
同意电子化交易:这个决定是出于您个人的决定,您应该考虑是否有足够的硬件和软件。您所同意的电子化交易和我们的协议,只适用于开设和管理您的保证金账户。
 
4. Fund withdrawal: You have the right to withdraw deposit from your account at anytime. All Electronic Communications are effective and enforceable, even after the opening of the account and the withdrawal of deposit.
撤回资金:在电子化交易中,您有权任何时候撤回您的资金。所有电子化通讯,包括开户和撤回资金后,都是有效的和具有约束力。
 
5. Reports , statements , notices and any other communications from DEALER may be transmitted to Customer by ( a ) placement on DEALER ' S Website; or ( b ) mail or email or other delivery service to Customer's current address as displayed on DEALER'S records . Customer shall notify DEALER immediately of any change of Customer ' S address, please email info@dw-market.com or mail DEALER or other delivery service. All communications sent by DEALER shall be dealt effectively when they are Deposited by DEALER in the mail or email with another delivery service, or when they are received by a transmitting agent ( such as an Internet service provider ) for transmission to Customer, whether they are actually Dow Win Financial Group -1 received by Customer or not . All communications sent by Customer shall not be dealt effectively until they
are accepted by DEALER.
交易商发出的通讯可以以下列方式传送给客户:放置于交易商的网站,或邮寄或电子邮件或其它传送方式至客户在交易商记录上的最新地址。客户应当在其地址更改时,以下列方式实时通知交易商:通过电子邮件(info @ dw-market.com)。交易商发出的所有通讯在传送代理人(如互联网的服务器)收到时被视为有效。客户发出的所有通讯只有在交易商收到后才被视为有效。如您的联络资料包括电子邮箱或邮寄地址或其它联络信息有所更改时,您应该马上通知我们。
 
6. Internet trading. Since DEALER does not control signal power , its reception or routing via internet , con -figuration of customer ' s equipment or reliability of its connection , DEALER shall not be liable for any claims , losses , damages , costs or expenses , including attorneys fees , caused , directly or indirectly , by any breakdown or failure of any transmission or communication system or computer facility or trading software , whether belonging to DEALER , customer , any market , or any settlement or clearing system when customer trades online ( via internet ) .
网上交易。由于交易商不控制电讯信号的强弱及其通过互联网的接收和传播,也不控制客户设备的配置或其连接的可靠性,对于直接或间接由于传送或通讯系统,计算机设施或交易软件在客户(通过网络)在线交易时发生故障或失灵所导致的索赔、损失或费用、包括律师费用,不论这些系统、设施或软件属于交易商、客户、任何市场或任何交割或清算系统,交易商均不负责任。
 
7. Quoting errors. Should a quoting error occur due to a mistype of a quote or a misquote given by
telephone and / or electronic means (including responses to customer requests), DEALER is not liable for any resulting errors in account balances and reserves the right to make necessary corrections or adjustments on the account involved. Any dispute arising from such quoting errors will be resolved on the basis of the fair market value, as determined by DEALER, in its sole discretion, of the relevant currency at the time such an error occurred. In cases where the prevailing market represents prices different from the prices DEALER has posted on our screen, DEALER will attempt, on a best efforts basis, to execute trades on or close to the prevailing market prices. These prevailing market prices will be the prices , which are ultimately reflected on the customer statements . This may or may not adversely affect customer realized and unrealized gains and losses.
报价失误。如由于在电话中或电子传送过程中的错误报价或错误输入(包括回答客户的询价)而导致报价失误,交易商不对由此引起的账户余额错误负责任,并保留对该账户做必要改正和调整的权利。任何由于这类报价错误而产生的争议,将按照在错误发生时交易商自行确定的,相关商品的公平市场价来解决。如果现行市场价格和交易商在我们的屏幕上公布的价格不一致,交易商将尽最大努力,按市场价格或接近市场的价格执行交易。这些现行市场价格最终将反映在客户的报表中。这可能会对客户的已实现或未实现利润及损失金额造成影响。
 
8.〝Access Code〞: Refers to the User ID and the Password.
[存取代码」:指用户识别码及密码。
 
〝Access〞: Refers to the account of the Client with the trader, its account number has listed in the article upper row.
[账户」:指客户于交易商账户,其账户编号已于文上列出。
 
〝Dow Win Financial Group trader on-line service〞:Refers to acts according to this agreement by the trader often to provide the trading account related Internet transaction service, data and the software.
[交易商网上服务」:指由交易商根据本协议不时提供有关操控账户的互联网交易服务,其中的数据及所涉软件。
 
Dow Win Financial Group -2
〝Instructs 〞:Refers to Dow Win sends out the request, the authorization or the instruction of related account operation by using the access code to the trader.
「指示」:指通过交易商运用存取代码向交易商发出有关账户操作的要求、授权或指示。
 
“Password " : Refers to the client ' s password used in conjunction with the User ID to gain access to DEALER Web Service.
[密码」:指客户不时联同用户识别码使用为要求接通交易商网上服务的个人密码。
 
" Password " : Refers to the client ' s personal identification used in conjunction with the Password to gain access to the DEALER Web Service’s service.
[用户识别密码」:指客户不时联同密码使用为要求接通交易商网上服务的用户识别码。
 
9. The client guarantees client is the only authorized user of DEALER Web Service under these Terms and Conditions. The client is solely responsible for the confidentiality, security and use of the User Name and Password. The client will be solely responsible for all orders entered through the use of DEALER Web Service using the client’ s access code .
客户保证客户是根据此等条款及条件的唯一的交易商网上服务的账目用户。客户确认保证客户为用户识别码及密码的唯一使用者,并为用户识别码及密码的保密、保安及使用负上全部责任。客户会为所有以客户存取代码通过交易商网上服务的指令负上全部责任。
 
10. The client acknowledges that DEALER Web Service, and the software comprised in them, are licensed or proprietary to DEALER . The client warrants and undertake that the client will not , and will not attempt to , tamper with , modify , decompile , reverse engineer or otherwise alter in any way , and shall not attempt to gain unauthorized access to , any part of Dow Win website or any of the software comprised in them . The client also agrees to notify DEALER as soon as practicable when the client become aware of any of the above events occur.
客户确认及同意交易商网上服务及其中软件为交易商所授权使用或拥有。客户保证及承诺客户不会或不会企图更改、改动、反编码、或做其它改动、亦不会企图在未获授权下接通交易商网上服务或其任何部份。客户亦同意当客户发觉任何上述的行为,客户会立即通知交易商。
 
11. When you select the " I Agree” button, it means that you accept trade transactions to be dealt by the means of electronic. All agreements can be executed through electronic signature and records.
当您亲笔签署以上交易电子化协议书后,证明您可以进入电子化通讯,同意所有交易将会以电子化通讯进行,同意通过电子化签名和记录来达成和执行协议
 
客户签署:Account Holder Signature:
 
签署日期:20年月日 Date:
 
Customer Agreement 客户协议书
THIS AGREEMENT IS signed BETWEEN Dow Win Financial Group Ltd ( hereinafter referred to as " DEALER” ) and ( individual , companies or organizations ) The party whose name, address and description are set out in the First Schedule hereto ( the " Customer” ) DEALER and customer shall be governed by the terms of this Customer Agreement , as amended from time to time ( including without limitation , DEALER ' S Trading Policies and Procedures ) .
本协议由 Dow Win Financial Group(以下简称 “交易商 ”)即交易商与客户包括个人、公司和团体订立以下协议。(以下简称 “客户”) ,其名称、地址、账户详情于本协议之附录内所签订。交易商和客户之间的所有合同和其它交易均由此客户协议的条款所管辖。此客户协议将不定期地进行修改,以修改后的最新版本为准。(包括但不限于交易商的交易政策及程序)
 
NOW IS HEREBY AGREED as follows :现双方同意如下:
1. PARTIES双方协议
a . ) This ( " Spot Commodities” ) trading account agreement sets out the terms and conditions to which the Customer is subject upon the Customer being accepted for Local London Gold , Local London Silver , Forex exchange trading account by Dow Win Financial Group( " DEALER” ) DEALER is a corporation duly incorporated in Switzerland.
本现货商品交易账户协议列述客户在”Dow Win Financial Group”(”交易商”)开设的伦敦金、伦敦银、外汇等(以下简称 ”现货商品”)交易账户的交易规则及条件。”交易商 ”是一间在瑞士依法成立的公司。
 
b . ) " The Customer” is the account holder of this spot commodities trading account . " The Customer” , wherever used shall include in the case where the Customer ( s ) is / are individual ( s ) include the Customer ( s ) and his / her / their respective executor ( s ) and administrator ( s ) .
"客户”是指本现货商品交易账户的持有人。无论什么情况使用的”客户”应包括:如果客人是个人,包括客户和其各自的执行人及管理人。
 
2. TRADING交易
a . ) Customer requests and DEALER agrees to trade Customer’s account in the spot commodities market as Set forth herein bel0w .
客户要求”交易商”及”交易商”同意为客户的交易账户依据以下列述的条件在现货商品交易市场进行买卖交易。
 
b . ) The customer authorizes DEALER to purchase and sell spot commodities for Customer ' s account in accordance with the customer ' s electronic telephone written or oral instructions .
客户授权”交易商”依据由客户透过电子、电话、书面或口头发出的指令进行现货商品买卖。
 
 
c . ) All transactions will be subject to terms and conditions set forth by DEALER and interpretations of the general practice of spot commodities trading.
所有买卖交易,必需遵守由”交易商”所订立的交易规则及一般现货商品买卖交易的操作规则。
 
d . ) DEALER may execute all purchases and sales of spot commodities contracts for Customer’s account through DEALER or through an omnibus clearing agreement.
在执行客户账户的现货商品买卖交易时,”交易商 ”可以将所有买卖交易透过”交易商”或一个综合结算协议执行。
 
3. MARGINS保证金
a . ) The customer shall deposit with DEALER margin at such level as specified by DEALER from time to time .
有需要时客户必须按照”交易商 ”指定的数目存入保证金。
 
b . ) A minimum deposit prescribe by DEALER shall be required of the Customer prior to opening all new accounts with DEALER. The Customer shall maintain a Necessary Margin with DEALER as required by DEALER from time to time for all trading transactions in order to secure performance of his contract commitments. For as long as the account shows an open position, the Customer shall deposit and maintain the Necessary margin in his account. If the Necessary Margin is impaired , the same shall be restored by the Customer to 100 % of the required amount by depositing a Variation Margin not later than such time as DEALER may appoint , failing which DEALER will have absolute discretion to effect such act or acts as it deems fit to protect its interest. In such circumstances where the Customer holds open positions taken out at different times DEALER shall have the right to choose which positions should be liquidated and in which order . Such act or acts will be binding upon the Customer as if proper instructions to effect the same had been duly given to DEALER by the Customer. The Customer irrevocable accepts that in carrying out such act or acts as aforesaid, DEALER owes no duty or obligation of whatever nature to the Customer to minimize OF eliminate his loss.
客户在开设新账户时,必须遵从”交易商 ”所订立的最低保证金数目存入。客户必须不时遵从及维持”交易商”所订立的必须保证金数额来保证客户账户内的买卖正常。只要客户账户内显示有持仓部位,客户便须存入足量的必须保证金。如果必须保证金下跌低于指示数额,客户必须在”交易商”指定的时间内存入价格变动保证金来保持维持保证金达到”交易商”所订立维持保证金 100% 的水平。在客户未能依时存入所需的价格变动保证金,”交易商
”将有权采取合适的行动来保障其权益。在此状况下,”交易商”有权自行选择平仓的部位及顺序。此执行程序则被视为等同得到客户正式指令的合法性。客户必须接受该已执行的程序是不可取消的并同时确认”交易商”并不需要负担任何为客户减少或消除亏损的责任。
 
c . ) Should DEALER at its sole discretion deem it necessary or if DEALER determines that Additional Margin is required , the Customer agrees to deposit with DEALER such Additional margin upon demand provided , however , notwithstanding any demand or Additional Margin , DEALER may at any time exercise its rights in accordance with paragraph 3b above. DEALER may change margin requirements at its sole discretion from time to time. No previous margin shall establish any precedent and these requirements once established may apply to existing positions as well as to new positions in the contracts affected by such change.
”交易商”有权自行决定何时需要客户存入额外保证金,客户同意当”交易商”提出存入额外保证金的要求时便遵从存入。尽管”交易商 ”执行额外保证金的要求,但同时并不影响”交易商”执行本协议的 3b 条款。之前订立的保证金水平并不构成为保证金水平的惯例,额外保证金的要求将会适用于在仓的部位及未来新设立的部位。
 
d . ) The Customer shall not be entitled to any interest from DEALER on any money paid to DEALER whether as deposit, margin, or security or for any purpose whatsoever .
客户以存款、保证金、抵押或其它原因存入”交易商”的款项将不会享有任何利息。
 
4. SECURITY AND COLLATERAL担保及抵押
a . ) The Customer agrees upon request to deposit and maintain such collateral as DEALER may direct as security for the Customer’s obligations to DEALER hereunder. DEALER may return to the Customer collateral other than the original collateral, or original type of collateral, provided by the Customer. The Customer is advised that collateral may not be registered in the Customer’s name. All assets belonging Dow Win Financial Group -5 to the Customer and received by DEALER under this agreement shall be treated as collateral .
客户同意依从”交易商 ”要求及指示存入及维持抵押品来履行客户所须承担的责任。当还抵押品时,”交易商”可以或许以其它抵押品或原有抵押品退还给客户。客户知悉存在”交易商”的抵押品或许不是在客户的名下。所有客户根据本协议存入”交易商”的资产均被视为抵押品。
 
b . ) DEALER shall have a lien on all property , securities , equities , credits and credit balances carried by and / or with it in any account for the Customer or otherwise in DEALER’S possession for whatsoever purpose including safekeeping as security for all debit balances in any of his account ( s ) and as security for all his liabilities accrued due or contingent to DEALER whether as principal, guarantor, surety or otherwise and as security against any other liability of the Customer and DEALER howsoever the same may arise.
”交易商”拥有的留置权是可以行使在客户在任何 ”交易商 ”账户内的财产、抵押、证券、信用额度、信用余额,或已被”交易商”保管作为客户任何账户债务余额的抵押物,或客户因债务作为借贷者、担保人、保证人、或其它而提供给 ”交易商 ”的抵押物。
 
c . ) DEALER is hereby appointed the Customer ' S agent for the purposes of executing all such transfers , powers of attorney and all other documents as DEALER may reasonably require to vest any of the Customer’s property in DEALER or a purchaser or transferee .
客户委任”交易商”或购买者或转移者为其执行转移书、授权书或其它赋予”交易商 ”处理客户产权档的代理人。
 
d . ) Customer agrees to reimburse DEALER on demand and authorizes DEALER to debit the Customer ' s account or accounts with all charges , costs , and expenses which may be incurred by DEALER or DEALER ' S agents , representatives or correspondents with respect to the execution upon any of the Customer’s collateral.
客户均同意偿还给”交易商”或”交易商”的代理人、或代表或通讯人因执行处理客户抵押品而产生的费用。
 
5. MATERIAL INTERESTS有形的利益
a . ) The Customer is advised and is aware that when DEALER deals with the Customer, DEALER , or some other entity or person connected with DEALER, may have an interest, relationship or arrangement that is either material or adverse in relation to the transaction concerned. Specifically, but not exclusively , DEALER may be dealing as principal for its own account and also may be matching , offsetting , hedging , duplicating , or matching the Customer’s transaction with one of DEALER ' S customers . This agreement specifically authorizes DEALER to deal in such circumstances without further notice or reference to the Customer.
客户已被知会及警觉到当”交易商”与客户交易时,”交易商 ”或其它个体及与 ”交易商
”有关连人仕存有该交易有形或反向的利益的关系或安排。特别而并非专门地”交易商”以上手身份或许作相配、抵销、对冲、复制或相配”交易商”其它客户的交易处理。本协议授权予”交易商 ”在无需通知客户的情况下,以上述的安排处理客户的任何交易。
 
b . ) Customer acknowledges and agrees that DEALER may provide services to other Customers , brokers or other entities whose interests may be in substantial conflict or competition with those of the Customer .
客户承认并同意”交易商”向其它客户、经纪或其它个体提供服务,而所提供的服务或许与客户的利益有冲突或竞争。
 
6. WITHDRAWALS 提取
The Customer may make withdrawals from his account ( s ) by giving DEALER written notice on approved DEALER withdrawal forms. Written withdrawal requests may be sent to DEALER via facsimile , e-mail , mail , or overnight delivery service only and no requests for withdrawal issued verbally or by telephone will be accepted. Customer ' s withdrawal request may not exceed the credit balance in the said account ( s ) , less any necessary margin and gross floating losses calculated on his open positions / contracts , at the date of DEALER ' S receipt of his written notice. DEALER will process the withdrawal notice in 3 international business days and transmit any funds due to the Customer pursuant to the mode requested in the written withdrawal notice.
客户必须填写由”交易商”制定的提款通知书来提取客户交易账户的资金。所有提取必须通过以传真、电子邮件、邮递或速递的书面通知才会被接纳,一切通过电话或口头形式通知提取均不会被接纳。提取金额必不能超过以”交易商”接收到提款通知书日结算值,结算值为减去所有持仓部位的必须保证金及浮动亏损的正数余额。”交易商 ”将予收到提款通知单当日起 3 个国际工作天内处理并将该笔款项汇出。
 
7. WRITTEN REPORTS 书面报表
a.) Each member of DEALER ' S staff is hereby expressly authorized to communicate with the Customer at his place of business , correspondence or residence with reference to any of his account or accounts with DEALER or any existing or future transaction with DEALER for his account ( s ) .
在此明确授权给”交易商”的每个职员,允许通过客户的其办公地点、通讯地址或住址就其一个或多个账户的现在或未来账户上交易进行沟通和交流。
 
b.) Reports, written confirmations, notices and any other communications may be transmitted to the Customer ( who, in the case of a joint account without nominating a person thereof will be deemed for these purposes to be the person whose name first appears in the Schedule hereto) by e-mail, mail or facsimile number given herein, or at such other contacting information as the Customer hereafter shall notify DEALER in writing , and all communications so transmitted shall be deemed transmitted when e -lectronically transmitted or telephoned or when received by a transmitting agent, whether actually received by the Customer or not. The Customer accepts full responsibility for all consequences arising out of any failure to notify DEALER of any necessary alternation in his particulars kept in the records of DEALER.
”交易商”向客户提供报告、书面确认、通知、和任何其它沟通信息(共同账户如没有预先订立收件人,”交易商”会发至合约书首先出现的客户名字),可以通过电子邮件、邮件、传真或其它客户书面提供给”交易商 ”的联络方式。并且无论客户确实收到与否,当电子传输或电话完成或接收到传输代理人的信号,以上所有的信息传递均被视为完成。
 
c.) Written confirmations of the execution of the Customer ' s orders and statements of the Customer ' s account ( s ) shall be conclusive evidence and deemed to be accepted if not objected to in writing by the Customer directed to the address stated therein ( or such other address communicated in writing by DEALER ) within one ( 1 ) Working Days after transmittal thereof to the Customer , by mail or otherwise .
书面的成交确认和客户账户结算表是确认的证据。如果在发出后1 个工作日之内未接到客户直接寄到”交易商”地址(或其它”交易商 ”书面确认的邮寄地址)的书面通知反对,这些书面成交确认和客户账户结算表视为客户已经收到及接受。
 
d.) In the event of a dispute or difference arising between the two parties, the Customer accepts and agrees that copies of DEALER ' S trading records shall be conclusive proof of the truth of the contents thereof and shall be admissible in any court of law or arbitration without further or proper proof thereof .
双方如有争议,客户接受并同意”交易商”的交易记录为真实及最终的确凿证据,并无须提供更多的证明,此
 
Dow Win Financial Group -7
交易记录即可递交任何法院或仲裁机构作为真实确凿的证据。
e.) DEALER shall not be liable to the Customer for any loss or damage due to any delay in the transmission of orders arising out of a breakdown or failure of communication facilities or any other causes beyond DEALER ' S reasonable control and anticipation .
对任何下单时的传输延迟和接通失败或任何其它超越”交易商”可以控制和预知的传输停滞造成的经济或损毁,”交易商 ”将不负任何责任。
 
8. CONSENT TOELECTRONIC TRANSMISSION OF CONFIRMATION ANOACCOUNT STATE -MENTS
电子传输确认许可和账户结算单
Customer hereby consents to have Customer ' s account information and trade confirmations available on the internet, in lieu of having such information delivered to Customer via mail, e-mail , as specified in the Personal information sheet of this Customer Agreement .
客户在此同意可在互联网上获得客户账户信息和交易确认,以此替代此协议书个人账户数据中指的通过邮件和电子邮件向客户传送这些信息。
 
9 . MODIFICATION修改
No provision of this agreement shall in any respect be waived , altered , modified or amended unless such waiver, alteration, modification or amendment be committed to writing and signed by one of the authorized officers of DEALER . This agreement shall not be revoked by the Customer except by writing delivered to DEALER via facsimile or overnight delivery service. Such revocation, however, shall not affect any transaction entered into by DEALER pursuant to this agreement before written notice of the revocation has been received by DEALER.
本协议书的所有条款不应在任何方面被弃用、更改、修改或修正,除非此等弃用、更改、修改或修正为书面且由”交易商”授权管理人员签署改动。本协议书是不可以由客户单方面修改,除非客户通过传真或速递书面通知”交易商 ”。但是,此等修改在”交易商 ”收到修改书面通知之前不影响任何”交易商 ”根据此协议达成的交易。
 
10 . JURISDICTION司法管辖
This agreement and its enforcement shall be governed by the laws of England and its provisions shall be continuous; shall cover individually and collectively all the accounts which the Customer may open or re -open with DEALER, and shall inure to the benefit of, and bind DEALER, DEALER ' S successors and assigns, whether by merger, consolidation or otherwise, as well as heirs, executors, administrators, legatees, successors, personal representatives and assigns of the Customer and Customer hereby submits to the exclusive jurisdiction of any court in Switzerland.
本协议由瑞士法律解释。本协议所有条款将有延续性、对客户开设、重开设及将开设在”交易商”的个别或合并账户均有法律效力。
 
11 . LIMITATION OF LIABILITYANDINDEMNITY有限制的责任及赔偿
a.) DEALER will not be responsible for delays in the transmission of orders due to a or failure of transmission of communication facilities, or to any other causes or causes beyond the reasonable control or anticipation of DEALER .
“交易商 ”不用因通讯器材损坏及任何非”交易商 ”可预知或控制的情形下所引致客户的指令传送有所延误而负上任何责任。
 
b.) DEALER will not be liable for any failure or delay to meet its obligations due to any causes beyond its control which shall include fires, storms, acts of God, riots, strikes, lock -outs, wars, government control,
 
Dow Win Financial Group -8
restrictions or prohibition whether local or international, technical failure of any equipment, power failure, black-outs or any other cause which results or is likely to result in the erratic behavior of the market prices , or any causes affecting DEALER ' S operation.
”交易商”不对由于超出其控制能力范围内的原因而无法或延误履行其义务责任,这些原因包括但不限于火灾、风暴、不可抗力、暴动、罢工、停工、战争、政府控制、地方或国际的限制或禁止、任何设备的技术故障、电力故障、掉电或任何其它造成市场价格反复无常的原因而影响”交易商”运作的原因。
 
c.) Although DEALER make every effort to ensure the accuracy and reliability of the data services provided herein, the Client acknowledges that DEALER, its employees, agents and third party providers will not be held liable for any loss, cost or damage , ( including the loss of Client data ) suffered or incurred by the Client or any third party and arising out of any faults , interruptions or delays in the data service or out of any inaccuracies , errors or omissions in the information contained in the data service as supplied to or contributed by the Client , however such faults, interruptions, delays, inaccuracies, errors or omissions arise unless due to DEALER gross negligence or willful misconduct .
客户承认”交易商”已经全力确保所有提供给客户数据的准确性及可靠性并同意不会因该等数据的错误、中断或延误而引起的不准确、错误或失漏而导致的损失而需要”交易商”及其有关人仕负上任何责任。除非该等错误、中断、延误或失漏是由于”交易商 ”失责而引起的。
 
d.) The Client will indemnify and hold DEALER, its employees, attorneys, agents, contractors and sub -contractors harmless from and against any loss, cost or damage ( including reasonable attorney ' s fees ) in connection with any claim or action which may be brought by any third party , accessing all or part of the Service through or by means of the Client , and arising out of any faults, interruptions or delays in the Service or any inaccuracies , errors or omissions in the information contained in the Service as supplied to or contributed by the Client , unless due to DEALER gross negligence or willful misconduct.
第三方因通过客户而取得”交易商”所提供的服务,而第三者提出因数据的错误、中断或延误而引起的不准确、错误或失漏而导致的损失要求赔偿时,客户愿意赔偿及不会要求”交易商”、其雇员、其代理人、其承建商、其二级承建商做出任何赔偿的要求。
 
e.) Under no circumstances will DEALER be liable for any indirect , incidental , special or consequential damages with respect to the provision of the Service , the Software or the Equipment of the Customer, including, without limitation, lost profits .
在任何状况下”交易商”将不会对因对客户提供的服务、计算机软件或器材所引致的非直接性、意外性、特殊性或间接性的损失而负上任何责任。
 
f.) Notwithstanding any provision contained herein to the contrary , in no event will the aggregate liability of DEALER , its affiliates, employees or agents to the Client or to any other party for damages, direct or otherwise , arising out of or in connection with this Agreement exceed the total amount of Commissions actually paid to DEALER during the then current term of this Agreement, regardless of the cause or form of action, whether claims thereof are grounded in contract, tort ( including negligence ) or strict liability .
尽管与本协议条款有冲突,就因本协议而”交易商 ”及其有关人仕对客户损失赔偿责任总计应不超过”交易商”因本协议实际所收取的佣金总额。该等赔偿包括因本协议或因失误所引起的绝对责任。
 
12 . ENCUMBRANCE留置权
The Customer shall not pledge, charge or mortgage any Spot Commodities Contract or margin / collateral required for trading nor assign the benefits thereof without the prior written consent of DEALER.
客户在未得到”交易商”书面同意前,客户不得将现货商品的交易合约或保证金/抵押品典当、赊与或抵押给其它任何人仕。
 
13 . WAIVER 弃权
Any indulgence or leniency to the Customer or failure by DEALER to avail themselves of any provision hereof shall not constitute a waiver by DEALER or any DEALER ' S rights.
任何给予客户的延期或宽容或”交易商 ”因错失而损害自有利益并不构成”交易商”放弃其任何权利。
 
14 . GENDER性别
Unless inconsistent with the context , words denoting person , include corporations, or other business entities or any form, and words denoting masculine gender include feminine gender, and words denoting singular number include plural number and visa versa .
在本协议中,除非与上下文不一致,指代表客户的词也包括公司和企业,指代表男性的词也包括女性,指单数的词也包括复数,反之亦然。
 
15 . CAPACITY 能力
a.) The Customer warrants that he is of full age and has power to enter into this Agreement and all
contracts made or to be made, and in any case, this Agreement and such contracts are and will constitute legal binding and enforceable obligations of the Customer .
客户许诺他已界法定年龄,有权进入此协议书并具备签定所有合同的权利。在任何情况下,此协议书具有不可抗拒的法律约束力。
 
b.) The Customer hereby acknowledges that trading in OTC Spot Commodities is extremely volatile and that in respect of all and any contracts he shall be deemed to have entered into the same upon his own judgment and at his sole risk, notwithstanding that he may have taken advice from or been deemed to have been advised by DEALER, its agents or staff. The Customer acknowledges that he is further aware that none of the agents and staff of DEALER is authorized on behalf of DEALER to give any representation or advice and that if such advice be given, the same is only a personal opinion of the person giving it and the Customer will exercise his own judgment in deciding whether to rely on it and shall in no event hold the person giving the advice or any other person liable for any loss resulting from the Customer’s reliance upon such advice.
客户在此承认场外现货商品交易是急剧波动性的。他所进行的任何交易合约都被视为基于他自己的判断并自己承担所引起的风险。即使是从”交易商”或其代理人、员工得到的建议也被视为他自己的判断并自己承担风险。客户承认:”交易商 ”没有授权任何一个代理人或员工做为”交易商”的代表给予客户任何建议。是否听取建议或是否给予建议完全是个人的选择和个人的行为。客户通过自己的判断决定是否听取建议。由听取建议引起的所有损失都将是个人的责任。
 
16 . JOINT ACCOUNTS联名账户
If this agreement is executed by more than one natural person as the Customer , all such natural persons agree to be jointly and severally liable for the obligations assumed in this agreement .
如本协议是由多于一位自然人(客户)签订为客户,该等自然人(客户)同意共同履行本协议的责任。
 
17 . ADDITIONAL INFORMATION附加数据
The Customer shall provide DEALER with any and all additional information and supporting documents as may reasonably be requested from time to time to comply with the requirements of this agreement and as needed to allow the parties to discharge their duties under the contracts .
有需要时当”交易商”要求客户提供附加的数据及文件,客户有责任依要求提供该等数据及文件。
 
18 . RIGHT TO DISCLOSE INFORMATION发放资料权
The Customer authorizes DEALER to disclose any information about transactions or instructions effected with or for the Customer which 15 required by any regulatory body , exchange , clearing house or government agency .
客户授权”交易商”可将客户有关交易或指令的数据发放给监管机构、交易所、结算所或政府机构。
 
19 . RISK DISCLOSURE 风险说明
TRANSACTIONS IN LEVERAGE SPOT COMMODITIES TRADING CARRY A HIGH DEGREE OF RISK . THE AMOUNT OF INITIAL MARGIN IS SMALL RELATIVE TO THE VALUE OF THE SPOT COMMODITIES CONTRACT SO THAT TRANSACTIONS ARE ” LEVERAGED” OR ”GEARED.” A RELATIVELY SMALL MARKET MOVEMENT WILL HAVE A PROPORTIONATELY LARGER IMPACT ON THE FUNDS YOU HAVE DEPOSITED OR WILL HAVE TO DEPOSIT; THIS MAY WORK AGAINST YOU AS WELL AS FOR YOU. YOU MAY SUSTAIN A TOTAL LOSS OF INITIAL MARGIN FUNDS AND ANY ADDITIONAL FUNDS DEPOSITED WITH THE FIRM TO MAINTAIN YOUR POSITION. IF THE MARKET MOVES AGAINST YOUR POSITION OR MARGINLEVELS ARE INCREASED, YOU MAYBE CALLED UPON TO PAY SUBSTANTIAL ADDITIONAL FUNDS ON SHORT NOTICE TO MAINTAIN YOUR POSITION. IF YOU FAIL TO COMPLY WITH A REQUEST FOR ADDITIONAL FUNDS WITHIN THE TIME PRESCRIBED, YOUR POSITION MAY BE LIQUIDATED AT A LOSS AND YOU WILL BE LIABLE FOR ANY RESULTING DEFICI.
杠杆式的现货商品交易的投资风险是非常之高的。相对于现货商品交易投资的价值,所需的首次保证金比较少,所以交易会对您已经存入或将必须存入的资金有比较大的影响,这个因素可能对您有利或不利。您的损失可能会包括您已存入的全部首次保证金及您为维持您的持仓部位而存入公司的任何额外资金。当市场走势对您持仓部位不利时,您将要在公司短时间通知内存入大量的资金来维持您的持仓部位。如您未能及时依照通知存入资金,您的持仓部位将被平仓及您要承担所有被平仓部位所引起的亏损。
 
20 . DISCLOSURE告知
Based on your personal information an / or investment experience, trading in leverage spot commodities might be too risky of an investment product for you . It is because of the high degree of leverage obtainable in trading leverage spot commodities WITH DEALER, the loss in trading spot commodities can be substantial with the possibility that you could lose more than your initial investment. You should therefore carefully consider whether such trading is suitable for you in light of your circumstances and financial resources.
根据您的个人资料及/或投资经验,现货商品保证金交易可能对您是一个风险大的投资产品。鉴于参与”交易商”的现货商品保证金交易的风险,您的损失可能极为重大,而且损失有可能高于您最初的投资。因此,您应谨慎地思考在您现今的个人及财务状况下,此类投资是否适合您。
 
I HEREBY ACKNOWLEDGE THAT I HAVE RECEIVED AND UNDERSTOOD THIS RISK DISCLOSURE STATEMENT.
本人承认完全了解本现货商品交易风险披露所叙述的内容。
 
21 .WERSION 文本
 In the event of any conflict between any provisions of the English version and Chinese version of this agreement, the English version prevails.
本协议之英文及中文稿有矛盾之处,应以英文为准。
 
22 . SIGNATURES签署
By signing below the Customer acknowledges that they have read the Dow Win Financial Group Ltd Customer Agreement and Risk Disclosure and you agree to all the provisions contained therein ( All joint account holders are required to sign this page . )
当签署以下文档即表示客户承认已经阅读”交易商”客户协议书及凤险说明并同意本协议书的所有条款(所有联名账户持有人均需签署)。
 
Above terms are accepted this day of , 20
于日月二零年接受以上各条款
 
交易商签署:Dealer Officer Signature :              客户签署:Account Holder Signature:
 
签署日期: Date:
授权代理人签署:IB Signature :                    见证人签署:Witness Signature:
 


查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博人人网微信
相关阅读:
更多问题,请致电客户经理138-5518-3337王经理(全天候)

支付方式

  • 支付宝

    支付宝

  • 微信

    微信

  • 银行

    银行转账:1023 4010 2100 0993 618