安徽译博翻译咨询服务有限公司LOGO做专业的人工翻译服务

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王经理(全天候)

翻译常见方法与技巧(三)重复法

重复法(Repetition) 重复法是在翻译中,为了使译文忠实于原文并且产生意义明确,文字通顺、流畅,符合目的语习惯的文字,而将某一部分文字反复使用的翻译技巧。 例子: 1.You must ask the moth...

learn more2016-09-12

翻译公司谈文学作品的翻译

有人说,科学无国界。其实,文学也是无国界的。世界文学是一个大家庭,而翻译,则是这个家庭成员沟通的桥梁。语言的多样性,促使了翻译的形成。正是因为翻译的存在,才使得世界文学有了相互融合...

learn more2016-09-09

G20峰会菜谱(英文)

G20正在如火如荼的进行中那么大家知道接待各国领导人的晚宴菜单么?译博的小编们这就带大家领略下! 八方宾客(富贵八小碟)Appetizers combination 大展宏图(鲜莲子炖老鸭) Double-boiled du...

learn more2016-09-07

翻译常见方法与技巧(二)归化和异化

翻译的归化/异化(domesticating translation and foreignizing translation)是在1995年由美国学者L. Venuti(文努迪)所提出的, Venuti十分欣赏布朗绍的名言:翻译是纯粹的差异游戏:翻译总...

learn more2016-09-05

翻译工作中的困难

翻译作为一种对专业性要求较强的职业,其在翻译过程中往往是困难重重的。要想做好翻译工作,就要直面这些困难,想办法解决。解决问题的首要条件就是发现问题。那么翻译工作究竟存在什么样的难题...

learn more2016-09-02

民国年间的翻译趣事

民国初年,有一位在《上海西报》工作的外国记者,中文不错。可是,有些中国成语或引经据典的词汇,他老是摸不着头脑,有时不免糊涂。例如,他翻译“胡适先生,驰骋文坛”这句话,就变成了“胡适...

learn more2016-09-02

翻译常见方法与技巧(一)直译与意译

各位朋友下午好,又开始了新一周的生活。今天就随着小编一起来看看在翻译的过程中有什么方法和技巧吧。 直译和意译 所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文...

learn more2016-08-29

如何掌握文章主旨精准翻译

翻译报价与翻译质量有着直接的关系。怎样把握翻译的质量,是翻译公司及翻译人员最为关注的问题。 在进行翻译时,对于译文中的中英文句子的理解和表达,既要注重表面上表现出来的词汇和语言结构...

learn more2016-08-26

什么才是好的翻译?

二十年前,翻译界掀起了一场关于《红与黑》译本的论战。上海《文汇读书周报》把译本分为等值和再创造两类。当时有学者在香港翻译会议上说:等值类指译文句子结构与原文形式比较贴近,并较准确传...

learn more2016-08-24

从奥运看翻译:里约,感谢!

各位朋友早上好!今天早上,备受瞩目的里约奥运会在人们的欢呼声和祝福声中圆满落下帷幕。在闭幕式上,下一届承办国东京,为大家奉上了持续8分钟的表演,开场便是由里约(RIO)引出的感谢,大屏...

learn more2016-08-22
更多问题,请致电客户经理138-5518-3337王经理(全天候)

支付方式

  • 支付宝

    支付宝

  • 微信

    微信

  • 银行

    银行转账:1023 4010 2100 0993 618