安徽译博翻译咨询服务有限公司LOGO做专业的人工翻译服务

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王经理(全天候)

您的位置:主页 > 中文版 > 译博资讯 >

外语翻译成中文 本地化翻译小技巧

点击数:发布时间:2019-07-26来源:合肥翻译公司
摘要: 安徽译博翻译 小编为您带来一篇翻译学习的文章。安徽译博翻译是 安徽翻译公司 中的佼佼者,立足合肥,展望全国,争做专业、优质的 合肥翻译公司 。 很多人常常问起,什么是本地化翻译服务,难道是把普通话翻译成当地话?要么是把外语翻译成中国哪个城市当地
安徽译博翻译小编为您带来一篇译博人的感悟。安徽译博翻译是安徽翻译公司中的佼佼者,立足合肥,展望全国,争做专业、优质的合肥翻译公司


很多人常常问起,什么是本地化翻译服务,难道是把普通话翻译成当地话?要么是把外语翻译成中国哪个城市当地的土话?其实这些都是误区,真正的本地化服务涵盖面广、影响深远,需要具备较好的中文功底,同时拥有丰富的外语翻译经验的译者进行翻译转化工作。      

本地化翻译涉及的面有很多,外国文学作品翻译、外国网站中文版的本地化服务、外国电竞类产品的本土化翻译等等。

因为不同类型的题材在表现形式上是很不一样的,如法律文件翻译有一些法律常用词语,科技杂志翻译也会各自有一些专门术语,应用文翻译有时有严格的格式要求,文学翻译则更为复杂,因为其中对话,描述,心理描写,景物或人物描写又各有不同。议论文翻译句式严谨,语言正式,长句较多,等等,这在遣词用句上都有差异,一般情况,法律翻译、科技翻译、报道翻译,讲演稿翻译,政论文翻译等都比较正式,而小说中文体,语域最复杂,要视情况而定,不可一概而论。

想翻译好这些内容,有一个原则是需要良好的语言功底哟!




翻译行业是朝阳产业,随着需求量增大,客户对质量的要求也不断提高。安徽译博翻译致力于成为合肥专业、优质、优惠的翻译公司,坚守翻译行业的职业素养,整合优质译员资源,全心服务客户。
查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博人人网微信
相关阅读:

2020-01-03安徽译博翻译助力中埃国际项目合作发展

2019-09-19口译犯错时的对策

2019-09-18法律英语翻译的几大要点

2019-09-17学英语翻译不可不知的术语及含义

2019-09-16翻译,要培养自己的专业领域

2019-09-12汉译英几则技巧

2019-09-11中译英几大忌

2019-09-10口译员记忆训练指南

2019-09-09笔译工作中须掌握的基础技巧

2019-09-06笔译能力提升小技巧

更多问题,请致电客户经理138-5518-3337王经理(全天候)

支付方式

  • 支付宝

    支付宝

  • 微信

    微信

  • 银行

    银行转账:1023 4010 2100 0993 618