安徽译博翻译咨询服务有限公司LOGO做专业的人工翻译服务

Since 2013

0551-63667651(工作日)

138-5518-3337王经理(全天候)

您的位置:主页 > 中文版 > 译博资讯 >

突尼斯前看守政府总理深刻感悟:强大的领导力是中国之幸

点击数:发布时间:2019-01-22来源:安徽译博翻译
摘要: “我非常骄傲能成为邓小平早年在法国勤工俭学时的‘同事’,他使中国发生巨大改变。”
今天,安徽译博翻译小编为您带来一则国际资讯。安徽译博翻译是安徽翻译公司中的佼佼者,立足合肥,辐射全国,争做专业、优质的合肥翻译公司

“我非常骄傲能成为邓小平早年在法国勤工俭学时的‘同事’,他使中国发生巨大改变。”“中国幸运之处在于有着强大的领导力。”突尼斯前看守政府总理马赫迪·朱马去年底在广州出席“2018从都国际论坛”和此后接受《环球时报》记者电话采访时,多次表达自己的兴奋之情和深刻感悟。突尼斯2010年底至2011年初发生政局变化后,放弃企业高管职位从法国回国的朱马曾当过一年多的候任总理。采访朱马让记者明白,一个企业成功转型不易,一个国家平稳转型更难,他强调说:“我来自一个正在经历转型期的国家,我们经历了革命,现在正谋求自身的发展道路。我们非常需要社会的稳定、清晰的愿景以及持续的领导力。”
 
有众多外国前政要和国际组织负责人、中外学者、商界领袖出席的从都国际论坛,就改革开放与合作共赢这一主题展开讨论。论坛期间,朱马向中国记者展示了一张法国哈金森公司早年的工作证明影印件——上面有邓小平当时用的“邓希贤”一名的拼音。姓名下方有工号、出生日期、进厂及离厂日期等信息。根据这张工作证的记录,邓小平于1923年2月2日进入哈金森当时的橡胶制品工厂制鞋车间勤工俭学,同年3月7日离开。1997年,法国时任总统希拉克第一次访华时将这份“工卡”原件赠送给中国政府。
 
“当我还是一个学生时就知道邓小平,他给我留下深刻印象,因为他制定的发展策略,为中国开辟了全新的愿景。我是从哈金森的人力资源部门获得这张工作证影印件的。我曾主管过哈金森的航空航天部门。”据朱马讲述,他1988年到2013年在哈金森任职,负责企业战略、国际商业管理和转型。朱马告诉《环球时报》记者:“同来自中国并改变了这个世界上人口最多国家的人成为‘同事’,那感觉真是太棒了。来华参加论坛期间,我向中国国家主席习近平讲述了这张工作证的故事,他特别高兴。”
 
朱马说:“当我决定离开哈金森、投身突尼斯政府事务时,公司董事长对我说,在邓小平之后,你将成为第二个事业起步于哈金森的国家变革者!”2013年回国后的朱马出任突尼斯工业部长,推出发展新能源战略、打造高附加值产业等多项改革措施。2014年1月,朱马被突尼斯全国对话委员会提名为看守政府总理,负责完成政治过渡进程。一年多的任期内,他启动全国经济对话,就财政和社会结构改革达成全国共识。为吸引外来投资,他还将突尼斯比作“初创公司”。然而,朱马推行的措施未能延续。他略带遗憾地表示:“我开启了改革,但他们(继任者)没有将改革继续,这就是和中国成功变革的区别。中国的改革卓有成效,因为领导层有勇气实施改革。改革从一开始就是不容易的,它需要决心,因此我认为你们国家的幸运之处在于有着强大的领导力。”他总结中国经济社会快速发展的秘诀是:愿景清晰、政策有连续性;领导层稳定、高效、有果断的决策能力;社会稳定。
 
“你也许会惊讶于我的回答,我认为突尼斯今天的问题在于我们还没有真正开始改革。”朱马告诉《环球时报》记者,“突尼斯在政治上取得一定发展,但我们还需要推进社会领域的变革与转型,让突尼斯在经济和社会问题上走上正轨,成为在投资及财富创造领域最具吸引力的目的地。”2017年3月,希望国家经济成功转型、吸引更多投资的朱马组建“突尼斯选择党”。据他介绍,该党成员主要为富有政府管理经验的技术型官僚。在接受采访时,朱马不忘给自己的国家打广告:“突尼斯是整个中东、北非及南欧地区的平台,我们处在区域十字路口的位置,有着绝佳的地理位置,有着能说区域内所有语言和精通数学的民众。我们有很棒的科学家、工程师以及高素质的劳动人口。在基建、IT、旅游、服务等很多行业,突尼斯都适合中国的能源及新兴科技企业投资。”朱马认为,突中两国之间有广阔的合作空间,希望有更多中国投资者选择突尼斯。


翻译行业是朝阳产业,随着需求量增大,客户对质量的要求也不断提高。安徽译博翻译致力于成为合肥专业、优质、优惠的翻译公司,坚守翻译行业的职业素养,整合优质译员资源,全心服务客户。
查看上一篇 查看下一篇返回
分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博人人网微信
相关阅读:

2020-01-03安徽译博翻译助力中埃国际项目合作发展

2019-09-19口译犯错时的对策

2019-09-18法律英语翻译的几大要点

2019-09-17学英语翻译不可不知的术语及含义

2019-09-16翻译,要培养自己的专业领域

2019-09-12汉译英几则技巧

2019-09-11中译英几大忌

2019-09-10口译员记忆训练指南

2019-09-09笔译工作中须掌握的基础技巧

2019-09-06笔译能力提升小技巧

更多问题,请致电客户经理138-5518-3337王经理(全天候)

支付方式

  • 支付宝

    支付宝

  • 微信

    微信

  • 银行

    银行转账:1023 4010 2100 0993 618